No exact translation found for in detail

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic in detail

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Er selbst hat Ende letzten Jahres beim Kongress erfolgreich die Finanzierung von Untergrund-Aktivitäten im Iran durchgesetzt, die sich auf 400 Millionen Dollar belaufen soll und deren Details in einem geheimen Präsidenten-Erlass ("Presidential Finding") enthalten sind, über den jetzt der "New Yorker" berichtet.
    وبوش بالذات نجح في نهاية العام الماضي في جعل الكونغرس يوافق على تمويل نشاطات سرية في إيران ودعمها بمساعدات مالية، يفترض أنَّ حجمها يبلغ أربعمائة مليون دولار أمريكي وأنَّ تفاصيلها محفوظة في مرسوم رئاسي سري "Presidential Finding" تتحدَّث عنه الآن مجلة النيويوركر الأمريكية.
  • Im ersten Punkt machte er deutlich, dass die Streitursache nicht dem islamischen Rechtsverständnis, sondern dem Glauben selbst zugrunde liege. Der schiitische und der sunnitische Glaube unterscheiden sich laut al-Qaradawi in den Grundfragen und nicht in den Details.
    أكد في الأولى على أن الخلاف في جوهره يتعلق بالعقائد وليس في الفقه. أي أن الشيعة والسنة يتباينون في الأصول وليس في الفروع.
  • Hinzu kommt, dass Kardinal Ratzinger sich mehrfach gegen eine türkische Mitgliedschaft in der Europäischen Union ausgesprochen hatte. Bei der Papst-Wahl wurde in der Türkei immer wieder auf dieses Detail in der Biographie hingewiesen.
    أضف إلى ذلك أنّ الكاردينال راتسينغر كان قد أدلى بعدّة تصريحات - قبل انتخابه لمنصب البابوية - ضدّ دخول تركيا عضوة في الاتحاد الأوروبي. حيث كان يشار مرارًا وتكرارًا في تركيا أثناء انتخاب البابا إلى هذه التفاصيل في سيرة حياته.
  • Die dem Generalsekretär vorgelegten Programmhaushaltsanträge enthalten für alle Tätigkeiten in angemessenem Detail Angaben über die erforderlichen Mittel, wie den Bedarf für Dienstposten, Reisen, Beratungsdienste und andere einschlägige Ausgabenobjekte.
    بالنسبة لجميع الأنشطة، فإن تقارير الميزانية البرنامجية المقدمة إلى الأمين العام ستشمل، على المستوى الملائم من التفاصيل، على بيانات عن الموارد المطلوبة مثل الاحتياجات للوظائف، والسفر والخبراء الاستشاريين وبنود النفقات الأخرى ذات الصلة.
  • Der Bericht des Generalsekretärs "Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften"54 setzt sich mit diesen Fragen in größerem Detail auseinander und unterstreicht, dass der Hauptzweck der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den nichtstaatlichen Akteuren darin besteht, die Organisation zu befähigen, den Mitgliedstaaten und ihren Völkern auf wirksamere Weise zu dienen und dabei gleichzeitig den Grundsätzen der Charta treu zu bleiben.
    وتقرير الأمين العام المعنون “نحو إقامة شراكات عالمية” (54) يناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل، ويشدد على أن القصد المحوري من التعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية هو تمكين المنظمة من خدمة الدول الأعضاء وشعوبها على نحو أكثر فعالية، مع البقاء على الإخلاص لمبادئ الميثاق.
  • Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
    وتقدم الأمم المتحدة المساعدة في كثير من المجالات الرئيسية المذكورة في الفرعين ثانيا وثالثا أعلاه، والمبينة إلى حد كبير في المرفق.
  • Aber nein, das Gegenteil ist der Fall: Diese Dokumentebelegen, dass die Folter eine bis in das kleinste Detail geregelte Taktik war.
    غير أن الأمر على العكس من ذلك تماماً، فهذه المذكرات تثبتبما لا يدع مجالاً للشك أن التعذيب كان أسلوباً مخططاً بأدقتفاصيله.
  • In grausigem Detail schilderte er dann das blutige Chaos,dass die Metzelei in sein Krankenhaus getragen hatte, und die Hysterie ganz gewöhnlicher Menschen, die bei ihrer Ankunft dort nurnoch die Leichen ihrer Kinder und Angehörigen vorfanden.
    في رسالته وصف بالتفصيل المروع الإصابات الناجمة عن اعتداءاتوحشية متعمدة، والتي تسببت تلك المذبحة في تدفقها على المستشفى التيكان يعمل بها، وحالات الهستريا التي أصابت العديد من المواطنينالعاديين الذين توافدوا على المستشفى ليجدوا أن أبناءهم وأحباءهم قدتوفوا.
  • Darin zeigt Gore in allen graphischen Details wie ein Anstieg des Meeresspiegels um 7 Meter große Teile Floridas, Shanghais und Hollands überfluten würde.
    فقد أوضح جور بالرسوم البيانية التفصيلة كيف أن ارتفاع مستوىسطح البحر عشرين قدماً من شأنه أن يغمر قسماً كبيراً من فلوريدا،وشنغهاي، وهولندا بالكامل.
  • Sie ist aber auch schon seit Jahr und Tag in alle anderenpraktischen Details von Finanzmarktreformen involviert – teilweiseaufgrund ihrer Erfahrung als Vorsitzende des Ausschusses im Kongress, der das Troubled Asset Relief Program ( TARP)kontrollieren soll, mit dem staatliche Rettungsmittel für den Kapitalmarkt bereitgestellt werden.
    ولكنها كانت مشغولة أيضاً بكل التفاصيل العملية الأخرىالمرتبطة بالإصلاح المالي لفترة طويلة، مثلها في ذلك كمثل أي سياسيآخر ــ ويرجع هذا جزئياً إلى خبرتها كرئيسة للجنة التابعة للكونجرسالمشرفة على برنامج إغاثة الأصول المتعثرة.